본문 바로가기
세계미술사

Jacques-Louis David 자크 루이 다비드

by 우주초미녀 2015. 1. 10.
728x90

 
Jacques-Louis David 자크 루이 다비드

 

자크 루이 다비드 ( / I w ʒ ɑː 케이 L ˈ d ɑː v d / ; French: [ʒak lwi david] ; D ɑː의 V i D / , 프랑스어 : [ʒak LWI 데이비드] ; 30 August 1748 – 29 December 1825) was an influential French painter in the Neoclassical style, considered to be the preeminent painter of the era. 1748년 8월 30일 - 1825 12월 29일가)에서 영향력있는 프랑스 화가였다 신고전주의 시대의 걸출한 화가로 간주 스타일입니다. In the 1780s his cerebral brand of history painting marked a change in taste away from Rococo frivolity toward a classical austerity and severity, heightened feeling [ 1 ] harmonizing with the moral climate of the final years of the Ancien Régime . 1780 년 자신의 뇌 브랜드 역사 회화 에서 멀리 맛의 변화를 표시 로코코 , 고전적인 긴축과 심각성을 향해 천박 느낌을 고조 [1] 의 마지막 년의 도덕적 기후 조화 앙시 앵 레짐 .

David later became an active supporter of the French Revolution and friend of Maximilien Robespierre (1758–1794), and was effectively a dictator of the arts under the French Republic . 다윗은 이후의 활동 후원자가되었다 프랑스 혁명 과 친구 막시 로베 스 피에르 (1,758에서 1,794 사이), 효과적으로 아래에있는 예술의 독재자 프랑스어 공화국 . Imprisoned after Robespierre's fall from power, he aligned himself with yet another political regime upon his release, that of Napoleon I . It was at this time that he developed his Empire style , notable for its use of warm Venetian colours. 전원에서 로베 스 피에르의 몰락 이후 투옥, 그는 그의 석방에 따라 또 다른 정치 체제, 그와 자신을 정렬 나폴레옹 . 그것은 그가 개발이 당시 제국 스타일의 따뜻한의 사용에 대한 주목할만한, 베네치아 색상. After Napoleon's fall from power and the Bourbon revival, David exiled himself to Brussels , then in the United Kingdom of the Netherlands , where he remained until his death. 파워와 부르봉 왕가 부흥에서 나폴레옹의 몰락 이후, 다윗은 자신을 추방 브뤼셀 다음에, 네덜란드의 영국 그는 그의 죽음까지 남아. David had a large number of pupils , making him the strongest influence in French art of the early 19th century, especially academic Salon painting. 다윗은 가지고 학생들의 큰 숫자를 그에게 19 세기 초 프랑스 미술에 강한 영향, 특히 학술 만들기, 살롱 그림.

 

이른 생활

Jacques-Louis David was born into a prosperous family in Paris on 30 August 1748. When he was about nine his father was killed in a duel and his mother left him with his prosperous architect uncles. 그는 아홉 그의 아버지가 결투에서 죽었다 그의 어머니는 그의 부유 한 건축가의 삼촌과 그를 왼쪽 때 자크 루이 다비드 8 월 1748 30 일에 파리에서 부유 한 가정에서 태어났다. They saw to it that he received an excellent education at the Collège des Quatre-Nations , but he was never a good student: he had a facial tumor that impeded his speech, and he was always preoccupied with drawing. 그들은 그가에서 훌륭한 교육을받은 그것을 보았다 콜레 데 넷 - 국가 , 그러나 그는 좋은 학생 결코 : 대통령이 연설을 방해 얼굴 종양을했다, 그는 항상 그림에 몰두했다. He covered his notebooks with drawings, and he once said, "I was always hiding behind the instructor's chair, drawing for the duration of the class". 그는 도면을 자신의 노트북을 포함, 그는 한 번 "나는 항상 클래스의 기간 동안 그리기, 강사의 의자 뒤에 숨어 있었다"고 말했다. Soon, he desired to be a painter, but his uncles and mother wanted him to be an architect. 곧, 그는 화가가되고 싶었지만, 그의 삼촌과 어머니는 그 건축가가되고 싶어. He overcame the opposition, and went to learn from François Boucher (1703–1770), the leading painter of the time, who was also a distant relative. 그는 반대를 극복하고 배울 갔다 프랑수아 부셰 또한 먼 친척이었다 (1,703에서 1,770 사이), 시간의 선두 화가. Boucher was a Rococo painter, but tastes were changing, and the fashion for Rococo was giving way to a more classical style. 바우처했다 로코코 화가,하지만 맛은 변화하고, 로코코의 패션은 더 고전적인 스타일에 방법을 제공했다. Boucher decided that instead of taking over David's tutelage, he would send David to his friend Joseph-Marie Vien (1716–1809), a painter who embraced the classical reaction to Rococo. 바우처 대신 다윗의 후견을 인계, 그는 그의 친구에게 다윗을 보내하기로 결정 조셉 마리 비엔 (1,716에서 1,809 사이), 로코코에 대한 고전적인 반응을 받아 화가. There David attended the Royal Academy , based in what is now the Louvre . 이 다윗은 참석 로얄 아카데미 지금 무엇을 기반으로, 루브르 .

Each year the Academy awarded an outstanding student the prestigious Prix de Rome , which funded a three- to five-year stay in the Eternal City. 매년 아카데미는 뛰어난 학생 권위있는 수상 로마 드 그랑프리 영원의 도시에서 5 년 체류에 3 ~ 자금을 지원. The culmination of the Academy's educational program, the Rome trip provided its winners the opportunity to study the remains of classical antiquity and the works of the Italian Renaissance masters at first hand. 아카데미의 교육 프로그램의 절정은 로마 여행은 우승자에게 고전 고대의 유물과 처음으로 손에 이탈리아 르네상스 거장의 작품을 공부할 수있는 기회를 제공했다. Each pensionnaire was lodged in the French Academy's Roman outpost, which from the years 1737 to 1793 was the Palazzo Mancini in the Via del Corso.pensionnaire은 년에서 1737-1793 비아 델 코르소의 집 만치니이었다 프랑스 아카데미의 로마 전초 기지에 제출했다. David competed for, and failed to win, the prize for four consecutive years, each failure contributing to his lifelong grudge against the institution. 다윗을 위해 경쟁하고, 4 년 연속 상금이, 각 고장이 기관에 대해 자신의 평생 원한에 기여 승리하지 못했습니다. After his third loss in 1772, David went on a hunger strike, which lasted two and a half days before the faculty encouraged him to continue painting. 1772에서 그의 세 번째 손실 후, 다윗은 교수가 그림을 계속 그를 격려하기 전에 2.5 일 지속 단식 투쟁에 들어갔다. Confident he now had the support and backing needed to win the prize, he resumed his studies with great zeal—only to fail to win the Prix de Rome again the following year. 그는 지금 상을 승리하기 위해 필요한 지원과지지를 가​​지고 자신감, 그는 다음 해에 다시 로마 대상을 승리 실패 할 큰 열정 전용으로 그의 연구를 다시 시작했다. Finally, in 1774, David was awarded the Prix de Rome on the strength of his painting of Erasistratus Discovering the Cause of Antiochus' Disease , a subject set by the judges. 마지막으로, 1774 년, 다윗은 안티 '질병, 심사 위원에 의해 설정된 피사체의 원인을 발견 Erasistratus의 그의 그림의 강도에 로마 드 그랑프리를 수상했다. In October 1775 he made the journey to Italy with his mentor, Joseph-Marie Vien, who had just been appointed director of the French Academy at Rome . [ 2 ] 1775년 10월에서 그는 단지의 이사로 임명되었다 그의 지도자, 조셉 마리 비엔와 함께 이탈리아로 여행을 만든 로마에서 프랑스어 아카데미 . [2]

While in Italy, David filled twelve sketchbooks with drawings that he and his studio used as model books for the rest of his life. 이탈리아에있는 동안, 다윗은 그와 그의 스튜디오는 그의 삶의 나머지 부분에 대한 모델 책으로 사용 된 도면을 열두 스케치북을 가득 채웠다. He was introduced to the painter Raphael Mengs (1728–1779), who opposed the tendency in Rococo painting to sweeten and trivialize ancient subjects, advocating instead the rigorous study of classical sources and close adherence to ancient models. 그는 화가에 소개 된 라파엘 Mengs 대신 고전적인 소스와 고대 모델에 가까운 준수의 엄격한 연구를 옹호 달게 고대 과목을 함부로하는 로코코 회화의 경향에 반대 (1,728에서 1,779 사이). Mengs' principled, historicizing approach to the representation of classical subjects profoundly influenced David's pre-revolutionary painting. 고전적인 주제의 표현에 Mengs '원칙, historicizing 접근 방식은 근본적으로 다윗의 혁명 이전의 그림에 영향을. Mengs also introduced David to the theoretical writings on ancient sculpture by Johann Joachim Winckelmann (1717–1768), the German scholar held to be the founder of modern art history. [ 3 ] In 1779, David he toured the newly excavated ruins of Pompeii , which deepened his belief that the persistence of classical culture was an index of its eternal conceptual and formal power. Mengs과도 고대 조각의 이론적 인 글 다윗을 도입 요한 요아힘 빙켈만 (1,717에서 1,768 사이) 현대 미술사의 창시자로 개최 독일 학자. [3] 1779 년, 데이비드 그가 새롭게 발굴 된 유적 여행 폼페이를 , 이는 고전 문화의 지속성은 영원한 개념 및 공식 전원의 인덱스이었다 그의 믿음을 심화. While in Rome, David also assiduously studied the High Renaissance painters, Raphael making a profound and lasting impression on the young French artist. 로마에서, 다윗도 부지런히 르네상스 화가를 공부하는 동안, 라파엘은 프랑스의 젊은 음악가에 대한 심오하고 깊은 인상을.

초기 작품 

David's fellow students at the academy found him difficult to get along with, but they recognized his genius. 아카데미에서 다윗의 동료 학생들과 함께 얻을 그를 어렵게 찾았지만, 그들은 그의 천재를 인정했다. David's stay at the French Academy in Rome was extended by a year, but in July 1780 he returned to Paris. [ 2 ] There, he found people ready to use their influence for him, and he was made a member of the Royal Academy. 로마의 프랑스 아카데미에서 다윗의 숙박 년 연장했지만, 1780년 7월 그는 파리로 돌아왔다. [2] 이, 그는 그를 위해 자신의 영향력을 사용하는 사람들이 준비가 발견, 그는 왕립 아카데미의 회원이되었다. He sent the Academy two paintings, and both were included in the Salon of 1781, a high honor. 그는 아카데미 두 그림을 보내 모두가 포함되었다 살롱 1781의 높은 명예. He was praised by his famous contemporary painters, but the administration of the Royal Academy was very hostile to this young upstart. 그는 자신의 유명한 현대 화가에 의해 칭찬했지만, 로얄 아카데미의 행정이 젊은 신출내기에 매우 적대적이었다. After the Salon, the King granted David lodging in the Louvre, an ancient and much desired privilege of great artists. 살롱 후, 왕은 루브르 박물관, 위대한 예술가의 고대 등 원하는 특권 데이비드 숙박을 수여했다. When the contractor of the King's buildings, M. Pécoul, was arranging with David, he asked the artist to marry his daughter, Marguerite Charlotte. 왕의 건물의 계약자, M. Pécoul 다윗과 배치되었을 때, 그는 자신의 딸 마거리트 샬럿 결혼하는 아티스트를 물었다. This marriage brought him money and eventually four children. 이 결혼은 그에게 돈과 결국 네 자녀를 가져왔다. David had his own pupils, about 40 to 50, and was commissioned by the government to paint "Horace defended by his Father", but he soon decided, "Only in Rome can I paint Romans." 다윗은 약 40 ~ 50 자신의 학생들을했고, "호레이스 그의 아버지에 의해 방어"페인트 정부에 의해 의뢰했다, 그러나 그는 곧 결정 "오직 로마에서 나는 로마서 칠 수 있습니다." His father-in-law provided the money he needed for the trip, and David headed for Rome with his wife and three of his students, one of whom, Jean-Germain Drouais (1763–1788), was the Prix de Rome winner of that year. 그의 시아버지는 그가 여행에 필요한 돈을 제공하고, 다윗이 그의 아내와 그의 학생의 세 가지 중 하나와 함께 로마로 향했다 장 - 제르맹 Drouais (1,763에서 1,788 사이)의 로마 대상 수상자했다 그 해.

In Rome, David painted his famous Oath of the Horatii , 1784. In this piece, the artist references Enlightenment values while alluding to Rousseau 's social contract. 로마에서 다윗은 그의 유명한 그린 Horatii의 선서 작가가 참조하는이 작품에서, 1784을 계몽 을 언급하면서 값을 루소 의 사회 계약. The republican ideal of the general will becomes the focus of the painting with all three sons positioned in compliance with the father. 일반 의지의 공화당 이상은 아버지의 준수에 위치 세 아들과 함께 그림의 초점이된다. The Oath between the characters can be read as an act of unification of men to the binding of the state. [ 4 ] The issue of gender roles also becomes apparent in this piece, as the women in Horatii greatly contrast the group of brothers. 문자 사이의 맹세는 국가의 결합에 남자의 통일의 행위로 읽을 수 있습니다. [4] Horatii의 여성들이 크게 형제의 그룹을 대조로 성 역할의 문제는,이 작품에서 분명해진다. David depicts the father with his back to the women, shutting them out of the oath making ritual; 다윗은 의식을 맹세에서 그들을 종료, 여성 자신의 뒤쪽으로 아버지를 나타낸다 they also appear to be smaller in scale than the male figures. [ 5 ] The masculine virility and discipline displayed by the men's rigid and confident stances is also severely contrasted to the slouching, swooning female softness created in the other half of the composition. [ 6 ] Here we see the clear division of male-female attributes that confined the sexes to specific roles under Rousseau's popularized doctrine of "separate spheres". 그들은 또한 남성 수치보다 규모가 작은 것으로 나타납니다. [5] 남자의 단단한 자신감 자세에 의해 표시되는 남성 정력과 훈련도 심각, 삐딱 대조 조성물의 다른 반에서 만든 여성의 부드러움을 기절한다. [ 6] 여기서 우리는 "별도의 구체"루소의 대중화 교리에 따라 특정 역할에 성별을 제한 - 암 속성의 명확한 구분을 참조하십시오.

These revolutionary ideals are also apparent in the Distribution of Eagles . 이 혁명의 이상도에서 명백한 이글스의 유통 . While Oath of the Horatii and Oath of the Tennis Court stress the importance of masculine self-sacrifice for one's country and patriotism, the Distribution of Eagles would ask for self-sacrifice for one's Emperor ( Napoleon ) and the importance of battlefield glory. Horatii의 선서하는 동안 테니스 코트의 선서가 하나의 국가와 애국심에 대한 남성의 자기 희생의 중요성을 강조, 이글스의 분포는 하나의 황제 (대한 자기 희생을 요구 것 나폴레옹 )와 전장 영광의 중요성.

In 1787, David did not become the Director of the French Academy in Rome, which was a position he wanted dearly. 1787 년, 다윗은 사랑스러운 원 위치했다 로마의 프랑스 아카데미의 이사가되지 않았다. The Count in charge of the appointments said David was too young, but said he would support him in 6 to 12 years. 약속을 담당 백작은 다윗이 너무 젊은라고 말했지만 그는 6~12년에서 그를 지원하는 것이라고 말했다. This situation would be one of many that would cause him to lash out at the Academy in years to come. 이 상황은 그에게 앞으로 몇 년 동안 아카데미에서 반항심 원인이 많은 중 하나가 될 것입니다.

For the salon of 1787, David exhibited his famous Death of Socrates . 1787의 살롱를 들어, 다윗은 그의 유명한 전시 소크라테스의 죽음 . "Condemned to death, Socrates, strong, calm and at peace, discusses the immortality of the soul. Surrounded by Crito, his grieving friends and students, he is teaching, philosophizing, and in fact, thanking the God of Health, Asclepius, for the hemlock brew which will ensure a peaceful death... The wife of Socrates can be seen grieving alone outside the chamber, dismissed for her weakness. Plato is depicted as an old man seated at the end of the bed." "죽음을 선고, 소크라테스, 강한 조용하고 평화, 영혼의 불멸에 대해 설명합니다. 크리톤, 그의 슬픔 친구와 학생들에 둘러싸여 그는 철학을, 가르치고, 실제로, 대한, 건강, 아스클레피오스의 하나님 감사 독 당근의 평화로운 죽음을 보장 양조 ... 소크라테스의 아내는 그녀의 약점에 대해 해고, 챔버 외부 혼자 슬픔을 알 수있다. 플라톤은 침대의 끝에 앉아 노인으로 묘사된다. " Critics compared the Socrates with Michelangelo 's Sistine Ceiling and Raphael's Stanze, and one, after ten visits to the Salon, described it as "in every sense perfect". Denis Diderot said it looked like he copied it from some ancient bas-relief . 비평가와 소크라테스를 비교 미켈란젤로시스 티나 천장 , 살롱 10 개의 방문 후, 라파엘의 Stanze, 하나의 "완벽한 모든 의미에서"으로 설명했다. 드니 디드로는 그가 고대에서 복사 한 것처럼 보였다 말했다 지어져 . The painting was very much in tune with the political climate at the time. 그림은 당시의 정치적 기후와 조정에 아주 많이했다. For this painting, David was not honored by a royal "works of encouragement". 이 그림은, 다윗은 왕 "격려의 작동"영광되지 않았습니다.

For his next painting, David created The Lictors Bring to Brutus the Bodies of His Sons . 그의 다음 그림은, 다윗이 만든 Lictors는 브루투스에 그의 아들들의 시체를 가져와 . The work had tremendous appeal for the time. 작업 시간 동안 엄청난 매력을 가지고 있었다. Before the opening of the Salon, the French Revolution had begun. 살롱의 열기 전에, 프랑스 혁명은 시작했다. The National Assembly had been established, and the Bastille had fallen. 국회는 설립했다, 그리고 바스티유 감옥은 떨어졌다. The royal court did not want propaganda agitating the people, so all paintings had to be checked before being hung. 왕실은 ​​사람들을 교반 선전을하지 않았다, 그래서 모든 그림은 끊었되기 전에 확인해야했습니다. David's portrait of Lavoisier , who was a chemist and physicist as well as an active member of the Jacobin party, was banned by the authorities for such reasons. [ 7 ] When the newspapers reported that the government had not allowed the showing of The Lictors Bring to Brutus the Bodies of His Sons , the people were outraged, and the royals were forced to give in. The painting was hung in the exhibition, protected by art students. 다윗의 라부아지에의 초상화 화학자와 물리학뿐만 아니라 자코뱅 파티의 회원이었고, 이러한 이유로 당국에 의해 금지되었다. [7] 신문은 정부가 허용되지했다고보고하면 Lictors의 전시가 가져 브루투스 그의 아들의 몸에, 사람들은 분노했고, 왕실은 포기 할 수 있습니다. 그림은 예술 학생들에 의해 보호 전시회에 매달아해야했습니다. The painting depicts Lucius Junius Brutus , the Roman leader, grieving for his sons. 그림은 묘사 루시우스 유니 우스 브루투스 그의 아들에 대한 애도, 로마의 지도자. Brutus's sons had attempted to overthrow the government and restore the monarchy, so the father ordered their death to maintain the republic. 브루투스의 아들은 정부를 전복하고 왕정을 복원하려고 시도했다, 그래서 아버지는 공화국을 유지하기 위해 자신의 죽음을 주문했다. Thus, Brutus was the heroic defender of the republic, at the cost of his own family. 따라서, 브루투스는 공화국의 영웅 수비수는 자신의 가족을 희생했다. On the right, the Mother holds her two daughters, and the nurse is seen on the far right, in anguish. 오른쪽에, 어머니는 그녀의 두 딸을 보유하고 있으며 간호사는 고통에, 오른쪽에 볼 수 있습니다. Brutus sits on the left, alone, brooding, seemingly dismissing the dead bodies of his sons. 브루투스는 겉으로는 그의 아들의 시체를 기각, 우울, 혼자, 왼쪽에 앉아있다. Knowing what he did was best for his country, but the tense posture of his feet and toes reveals his inner turmoil. 그가 무엇을했는지 아는 것은 그의 나라를 위해 최선을 다했지만, 그의 발과 발가락의 긴장 자세는 그의 내면의 혼란을 보여준다. The whole painting was a Republican symbol, and obviously had immense meaning during these times in France. 전체 그림은 공화당의 상징이었고, 분명히 프랑스에서이 시간 동안 엄청난 의미를 가지고 있었다.

프랑스 혁명 

In the beginning, David was a supporter of the Revolution, a friend of Robespierre and a member of the Jacobin Club . 처음에는 다윗은 혁명의 친구의 후원자 로베 스 피에르 와의 멤버 자코뱅 클럽 . While others were leaving the country for new and greater opportunities, David stayed to help destroy the old order; 다른 사람들이 새로운 더 큰 기회를 나라를 떠나있는 동안, 다윗은 기존의 질서를 파괴하기 위해 머물렀다; he was a regicide who voted in the National Convention for the Execution of Louis XVI . 그는의 실행을위한 전당 대회에서 투표 국왕 살해했다 루이 16 세 . It is uncertain why he did this, as there were many more opportunities for him under the King than the new order; 그는 새로운 순서와 왕에서 그에게 더 많은 기회가 있었다,이 왜 그랬는지는 불확실하다; some people suggest David's love for the classical made him embrace everything about that period, including a republican government. 어떤 사람들은 고전에 대한 다윗의 사랑이 그를 공화당 정부를 포함하여 그 기간에 대한 모든 것을 포용했다 좋습니다.

Others believed that they found the key to the artist's revolutionary career in his personality. 다른 사람은 자신의 인격에 작가의 혁신적인 경력의 열쇠를 발견 믿었다. Undoubtedly, David's artistic sensibility, mercurial temperament, volatile emotions, ardent enthusiasm, and fierce independence might have been expected to help turn him against the established order but they did not fully explain his devotion to the republican regime. 의심 할 여지없이, 다윗의 예술적 감성, 수은 기질, 휘발성 감정, 열렬한 열정, 치열한 독립은 기존 질서에 대해 그 분위기를 반전시킬 것으로 예상되었을 수 있지만 완전히 공화당 정권에 자신의 헌신을 설명하지 않았다. Nor did the vague statements of those who insisted upon his "powerful ambition... and unusual energy of will" actually account for his revolutionary connections. 도 아니다 그의 주장했다 사람들의 막연한 진술 "강력한 야망 ... 그리고 의지의 특별한 에너지"실제로 그의 혁명적 인 연결을 설명했다. Those who knew him maintained that "generous ardor", high-minded idealism and well-meaning, though sometimes fanatical, enthusiasm rather than selfishness and jealousy, motivated his activities during this period. 그를 아는 사람들은 유지하는 "관대 한 열정", 고상한 이상주의와 잘 의미, 때로는 광신적 인하지만, 오히려 이기심과 질투보다 열정,이 기간 동안 그의 활동에 동기를 부여.

Soon, David turned his critical sights on the Royal Academy of Painting and Sculpture. 곧 다윗은 회화와 조각의 로얄 아카데미에 그의 중요한 명소를 돌았 다. This attack was probably caused primarily by the hypocrisy of the organization and their personal opposition against his work, as seen in previous episodes in David's life. 다윗의 인생에서 이전 에피소드에서 볼 수 있듯이이 공격은 아마, 주로 조직의 위선과 그의 작품에 대한 개인의 반대에 의해 발생했다. The Royal Academy was chock full of royalists, and David's attempt to reform it did not go over well with the members. 로얄 아카데미는 왕당파의 전체 굄목을하고, 그것을 개혁 다윗의 시도는 회원들과 함께 이상 잘 가지 않았다. However, the deck was stacked against this symbol of the old regime, and the National Assembly ordered it to make changes to conform to the new constitution. 그러나 갑판 이전 정권의이 상징으로 불리하고, 국회는 새로운 헌법을 준수하도록 변경을하도록 지시했다.

David then began work on something that would later hound him: propaganda for the new republic. 새로운 공화국에 대한 선전 : 다윗은 나중에 그를 사냥개 무언가 작업을 시작했다. David's painting of Brutus was shown during the play Brutus , by the famous Frenchman, Voltaire . 브루투스의 다윗의 그림은 유명한 프랑스 인에 의해, 재생 투스 동안 표시했다 볼테르 . The people responded in an uproar of approval. 사람들은 승인의 난리에 반응했다.

In 1789, Jacques-Louis David attempted to leave his artistic mark on the historical beginnings of the French Revolution with his painting of The Oath of the Tennis Court . 1789 년, 자크 루이 다비드는 자신의 회화와 프랑스 혁명의 역사적 시작에 그의 예술적인 흔적을 남겨 두지 시도 테니스 코트의 서약 . David undertook this task not out of personal political conviction but rather because he was commissioned to do so. 다윗은 개인적인 정치적 신념에서가 아니라 그가 그렇게하도록 위임했기 때문에이 작업을 착수했다. The painting was meant to commemorate the event of the same name but was never completed. 그림은 같은 이름의 이벤트를 기념하는 의미했지만 완성되지 않았습니다. A meeting of the Estates General was convened in May to address reforms of the monarchy. 삼부회의 회의는 군주의 개혁을 해결 5 월 소집했다. Dissent arose over whether the three estates would meet separately, as had been tradition, or as one body. 전통되어, 또는 일체로 한대로 반대 의견은, 세 영지는 개별적으로 만날 것인지 발생했다. The King's acquiescence with the demands of the upper orders led to the deputies of the Third Estate renaming themselves as the National Assembly on 17 June. 위 명령의 요구와 왕의 묵인은 자신들의 이름을 변경 셋째 부동산의 대의원되었다 국회 6월 17일에. They were locked out of the meeting hall three days later when they attempted to meet, and forced to reconvene to the royal indoor tennis court. 그들은 충족하기 위해 시도 할 때 삼일 후에 회의장에서 차단하고, 왕의 실내 테니스 코트에 재 소집해야했습니다. Presided over by Jean-Sylvain Bailly, they made a 'solemn oath never to separate' until a national constitution had been created. 장 - 실뱅 바 일리 주재, 그들은 국가의 헌법이 생성 될 때까지 '분리 결코 엄숙한 맹세'를했다. In 1789 this event was seen as a symbol of the national unity against the ancien regime . 1789 년이 이벤트에 대해 국민 화합의 상징으로 간주되었다 앙시 앵 레짐 . David was enlisted by the Society of Friends of the Constitution, the body that would eventually form the Jacobins, to enshrine this symbolic event. [ 8 ] 다윗은 결국이 상징적 인 이벤트를 안치하기 위해, 자코뱅을 형성 할 헌법, 신체의 친구의 사회로 입대했다. [8]

This instance is notable in more ways than one because it eventually led David to finally become involved in politics as he joined the Jacobins. 그것은 결국 그는 자코뱅에 가입 마지막으로 정치에 참여하는 다윗을 주도하기 때문에이 인스턴스는 하나 이상의 방법에 주목할 만하다. The picture was meant to be massive in scale; 사진은 규모가 대규모로 의미되었다; the figures in the foreground were to be life-sized portraits of the counterparts, including Jean-Sylvain Bailly , the President of the Constituent Assembly. 전경의 수치는 포함 대응의 실물 크기의 초상화, 수 있었다 장 - 실뱅 바 일리 , 제헌 의회의 대통령. Seeking additional funding, David turned to the Society of Friends of the Constitution. 추가 자금을 모집, 다윗은 헌법의 친구의 사회로 돌았 다. The funding for the project was to come from over three thousand subscribers hoping to receive a print of the image. 프로젝트에 대한 자금 지원은 이미지의 인쇄를받을 희망 3 천 가입자에서 온 것이었다. However, when the funding was insufficient, the state ended up financing the project. [ 2 ] 자금이 부족했다 그러나, 상태가 프로젝트에 자금을 끝내었다. [2]

David set out in 1790 to transform the contemporary event into a major historical picture which would appear at the Salon of 1791 as a large pen and ink drawing. 다윗은 큰 펜 및 잉크 드로잉으로 1791 살롱에서 나타나는 주요 역사적 그림으로 현대적인 이벤트를 변환하기 위해 1790 년에 착수했다. As in the Oath of the Horatii , David represents the unity of men in the service of a patriotic ideal. Horatii의 선서에서와 같이, 다윗은 애국 최적의 서비스에서 사람들의 단결을 나타냅니다. The outstretched arms which are prominent in both works betray David's deeply held belief that acts of republican virtue akin to those of the Romans were being played out in France. 두 작품에서 눈에 띄는 뻗은 팔은 프랑스에서 연주되고 있었다 로마의 것과 유사 공화당 미덕의 역할을 다윗의 깊이 개최 믿음을 배신. In what was essentially an act of intellect and reason, David creates an air of drama in this work. 본질적으로 지성과 이성의 행위 무엇에서, 다윗은이 작품에서 드라마의 분위기를 만듭니다. The very power of the people appears to be "blowing" through the scene with the stormy weather, in a sense alluding to the storm that would be the revolution. 사람들의 매우 힘은 혁명이 될 것입니다 폭풍을 언급 의미에서, 폭풍우와 장면을 통해 "부는"것으로 보인다.

Symbolism in this work of art closely represents the revolutionary events taking place at the time. 예술이 작품의 상징 밀접 시간에 일어나고있는 혁명적 인 이벤트를 나타냅니다. The figure in the middle is raising his right arm making the oath that they will never disband until they have reached their goal of creating a "constitution of the realm fixed upon solid foundations." [ 9 ] The importance of this symbol is highlighted by the fact that the crowd's arms are angled to his hand forming a triangular shape. 중간에 그림은 그들이 만드는 그들의 목표에 도달 할 때까지 그들은 해산하지 않습니다 맹세하고 자신의 오른쪽 팔을 제기한다 "견고한 기초 위에 고정 된 영역의 헌법을." [9] 이 기호의 중요성이 강조 표시됩니다 군중의 팔이 그의 손을 삼각형 모양을 형성에 각도된다는 사실. Additionally, the open space in the top half contrasted to the commotion in the lower half serves to emphasize the magnitude of the Tennis Court Oath . 또한, 상단에 열린 공간이 절반 아래쪽의 소동에 대조는의 크기 강조하는 역할을 테니스 코트의 선서를 .

Drawing by Jacques-Louis David of the Tennis Court Oath. 테니스 코트의 선서의 자크 루이 다비드에 의해 그리기. David later became a deputy in the National Convention in 1792 다윗은 이후에 대리인이되었다 전국 대회 1792 년

In his attempt to depict political events of the Revolution in "real time," David was venturing down a new and untrodden path in the art world. 혁명의 정치적 이벤트를 묘사하는 그의 시도에서 "실시간"다윗은 예술 세계의 새로운 미답의 길을 감행했다. However, Thomas Crow argues that this path "proved to be less a way forward than a cul-de-sac for history painting." [ 8 ] Essentially, the history of the demise of David's "The Tennis Court Oath" illustrates the difficulty of creating works of art that portray current and controversial political occurrences. 그러나 토마스 크로우는 이 경로 "입증 역사 페인팅 막 다른 골목보다 적은 앞으로 방법이 될 수 있습니다."라고 주장 [8] 기본적으로, 다윗의 죽음의 역사는 "테니스 코트의 선서가"의 어려움을 보여줍니다 현재 논란이 정치적 사건을 묘사하는 예술 작품을 만드는. Political circumstances in France proved too volatile to allow the completion of the painting. 프랑스의 정치 상황은 그림의 완성을 허용 너무 휘발성 입증했다. The unity that was to be symbolized in "The Tennis Court Oath" no longer existed in radicalized 1792. The National Assembly had split between conservatives and radical Jacobins, both vying for political power. 했다 통일은 더 이상 진화 한 1792 년 국회는 보수 주의자들과 급진적 인 자코뱅 사이에 분할 한 존재 "테니스 코트의 선서"의 상징, 모두 정치 권력을 위해 경쟁합니다. By 1792 there was no longer consensus that all the revolutionaries at the tennis court were "heroes." 1792으로 테니스 코트에서 모든 혁명가가 있었다 더 이상 합의가 없었다 "영웅." A sizeable number of the heroes of 1789 had become the villains of 1792. In this unstable political climate David's work remained unfinished. 1789 영웅의 상당한 수는 다윗의 작품은 미완성 남아이 불안정한 정세에서 1792 년의 악당이되었다. With only a few nude figures sketched onto the massive canvas, David abandoned "The Oath of the Tennis Court." 몇 누드 그림은 거대한 캔버스에 스케치로, 다윗은 "테니스 코트의 선서합니다."포기 To have completed it would have been politically unsound. 완료하기 위해서는 정치적 불건전했을 것이다. After this incident, when David attempted to make a political statement in his paintings, he returned to the less politically charged use of metaphor to convey his message. 다윗은 그의 그림에서 정치적 성명을 발표하려고 시도 할 때이 사건 후, 그는 자신의 메시지를 전달하기 위해 은유의 적은 정치적으로 이용에 돌려 보냈다.

When Voltaire died in 1778, the church denied him a church burial, and his body was interred near a monastery. 볼테르는 1778 년 사망 할 때, 교회는 그에게 교회 매장을 거부하고, 자신의 몸은 수도원 근처에 묻혔다. A year later, Voltaire's old friends began a campaign to have his body buried in the Panthéon , as church property had been confiscated by the French Government. 년 후, 볼테르의 옛 친구는 자신의 몸에 묻혀 가지고 캠페인을 시작했다 팡테옹 교회 속성이 프랑스 정부에 의해 압수되었다으로. In 1791 David was appointed to head the organizing committee for the ceremony, a parade through the streets of Paris to the Panthéon. 1791 년 다윗은 행사의 조직위원회, 판테온 파리의 거리를 통해 퍼레이드를 머리에 임명되었다. Despite rain, and opposition from conservatives based on the amount of money that was being spent, the procession went ahead. 지출되고 있었다 돈의 양을 기준으로 보수 주의자에서 비가와 반대에도 불구하고, 행렬 앞서 갔다. Up to 100,000 people watched the "Father of the Revolution" be carried to his resting place. 최대 십만명 자신의 휴식 공간으로 수행 할 "혁명의 아버지"를 보았다. This was the first of many large festivals organized by David for the republic. 이것은 공화국 다윗에 의해 조직 많은 대형 축제의 첫 번째였다. He went on to organize festivals for martyrs that died fighting royalists. 그는 싸움 왕당파 죽은 순교자를위한 축제를 구성했다. These funerals echoed the religious festivals of the pagan Greeks and Romans and are seen by many as Saturnalian. 이 장례식은 이교도 그리스와 로마의 종교 축제에 공감하고 농 신날 잔치의 많은으로 볼 수 있습니다.

Republican costume designed by David. 다윗 설계 공화당 의상. Engraving by Denon . 에 의해 조각 데논 .

David incorporated many revolutionary symbols into these theatrical performances and orchestrated ceremonial rituals; 다윗은이 연극 공연에 많은 혁신적인 기호를 통합하고 의식 의식을 조율; in effect radicalizing the applied arts, themselves. 사실상 자신을 응용 예술을 radicalizing. The most popular symbol for which David was responsible as propaganda minister was drawn from classical Greek images; 선전 장관이 그리스 고전의 이미지에서 그려진로 가장 인기있는 상징하는 다윗은 책임; changing and transforming them with contemporary politics. 변화하는 현대 정치로 변환. In an elaborate festival held on the anniversary of the revolt that brought the monarchy to its knees, David's Hercules figure was revealed in a procession following the lady Liberty (Marianne). 무릎에 왕정을 가져 반란의 기념일에 개최 정교한 축제, 다윗의 헤라클레스 그림은 자유의 여신 (마리) 다음 행렬에 계시되었다. Liberty, the symbol of Enlightenment ideals was here being overturned by the Hercules symbol; 자유는 계몽주의 이념의 상징이 여기에 헤라클레스 기호가 전복되고 있었다; that of strength and passion for the protection of the Republic against disunity and factionalism. [ 10 ] In his speech during the procession, David "explicitly emphasized the opposition between people and monarchy; Hercules was chosen, after all, to make this opposition more evident". [ 11 ] It was the ideals that David linked to his Hercules that single-handedly transformed the figure from a sign of the old regime into a powerful new symbol of revolution. 분열과 파벌주의에 대한 공화국의 보호를위한 힘과 열정의. [10] 행진하는 동안 자신의 연설에서, 다윗은 "명시 적으로 사람과 군주 사이의 대립을 강조, 헤라클레스이 반대가 더 분명하게, 결국 선정되었다 ". [11] 이 혼자 힘으로 혁명의 강력한 새로운 심볼로 이전 정권의 기호에서 그림을 변형 다윗은 자신의 헤라클레스에 링크 된 이상이었다. "David turned him into the representation of a collective, popular power. He took one of the favorite signs of monarchy and reproduced, elevated, and monumentalized it into the sign of its opposite." [ 12 ] Hercules, the image, became to the revolutionaries, something to rally around. "다윗이 집단, 인기 힘의 표현으로 그를 돌았 다. 그는 군주의 마음에 드는 징후 중 하나를 가져다가 상승 재현, 그 반대의 부호로를 monumentalized." [12] 헤라클레스, 이미지,에되었다 혁명가, 뭔가 주위에 집결합니다.

In June 1791, the King made an ill-fated attempt to flee the country ( flight to Varennes ), but was apprehended short of his goal on the Austrian Belgian border and was forced to return under guard to Paris. 1791년 6월에서, 왕이 나라 (도망 운이 나쁜 시도했다 바렌에 비행을 ),하지만 오스트리아 벨기에 국경에 자신의 목표의 짧은 체포하고 파리로 가드에서 강제 송환되었다. Louis XVI had made secret requests to Emperor Joseph II of Austria, Marie-Antoinette's brother, to restore him to his throne. 루이 16 세는 자신의 왕위에 그를 복원, 오스트리아의 황제 요셉 II, 마리 앙뜨와네트의 형제 비밀 요청을 만들었다. This was granted and Austria threatened France if the royal couple were hurt. 이 부여 왕족 부부가 상처를 한 경우 오스트리아는 프랑스를 위협했다. In reaction, the people arrested the King. 반응에서, 사람들은 왕을 체포했다. This led to an Invasion after the trials and execution of Louis and Marie-Antoinette. 이 시련과 루이와 마리 앙투아네트의 실행 후 침략되었다. The Bourbon monarchy was destroyed by the French people in 1792—it would be restored after Napoleon, then destroyed again with the Restoration of the House of Bonaparte. 나폴레옹은 다음 보나파르트의 집의 회복과 함께 다시 파괴 후 부르봉 왕조가에서 프랑스 인에 의해 파괴되었다 1792-는 복원 할 것입니다. When the new National Convention held its first meeting, David was sitting with his friends Jean-Paul Marat and Robespierre. 새로운 전국 대회는 제 1 차 회의를 개최 할 때, 다윗은 그의 친구와 함께 앉아있는 장폴 마라 와 로베 스 피에르. In the Convention, David soon earned a nickname "ferocious terrorist". 협약에서 다윗은 곧 별명 "사나운 테러"를 벌었 다. Soon, Robespierre's agents discovered a secret vault of the king's proving he was trying to overthrow the government, and demanded his execution. 곧, 로베 스 피에르의 에이전트는 그가 정부를 전복하려고했던 왕의 증명의 비밀 금고를 발견하고, 자신의 실행을 요구했다. The National Convention held the trial of Louis XVI and David voted for the death of the King, causing his wife, a royalist, to divorce him. 전국 대회는 루이 16 세의 재판을 개최 다윗은 그를 이혼하는 아내, 왕당파를 일으키는 원인이되는 왕의 죽음에 대해 투표했다.

When Louis XVI was executed on 21 January 1793, another man had already died as well — Louis Michel le Peletier de Saint-Fargeau . - 루이 16 세를 1793년 1월 21일에서 실행되었을 때, 다른 사람이 이미뿐만 아니라 사망했다 루이 미셸 르 Peletier 드 세인트 - 파르을 . Le Peletier was killed on the preceding day by a royal bodyguard in revenge for having voted for the death of the King. 르 Peletier는 왕의 죽음에 투표하는 데에 대한 복수의 왕실 경호원 전날에 죽었다. David was called upon to organize a funeral, and he painted Le Peletier Assassinated . 다윗은 장례식을 구성하도록 요청했다, 그는 르 Peletier가 암살 그렸다. In it, the assassin's sword was seen hanging by a single strand of horsehair above Le Peletier's body, a concept inspired by the proverbial ancient tale of the sword of Damocles, which illustrated the insecurity of power and position. 그것에서는, 자객의 칼 르 Peletier의 몸, 힘과 위치의 불안을 보여 다모 클레스의 칼의 유명한 고대의 이야기에서 영감 개념 위의 말총의 한 가닥에 매달려 보였다. This underscored the courage displayed by Le Peletier and his companions in routing an oppressive king. 이 포악한 왕을 라우팅 르 Peletier와 그의 동료에 의해 표시되는 용기를 강조했다. The sword pierces a piece of paper on which is written 'I vote the death of the tyrant', and as a tribute at the bottom right of the picture David placed the inscription 'David to Le Peletier. 검이되는 '나는 폭군의 죽음을 투표'와 사진의 오른쪽 아래에 공물로 데이비드 르 Peletier에 비문 '데이비드을 배치 기록 종이를 관통. 20 January 1793'. 1793년 1월 20일 '. The painting was later destroyed by Le Peletier's royalist daughter, and is known by only a drawing, an engraving, and contemporary accounts. 그림은 나중에 르 Peletier의 왕당파의 딸에 의해 파괴되었다, 단지 드로잉, 조각, 현대 계정으로 알려져 있습니다. Nevertheless, this work was important in David's career because it was the first completed painting of the French Revolution, made in less than three months, and a work through which he initiated the regeneration process that would continue with The Death of Marat , David's masterpiece. 이 석달에 만든 프랑스 혁명의 첫 완료 그림, 그가 함께 계속 재생 과정이 시작되는 작업이기 때문에 그럼에도 불구하고,이 작품은 다윗의 경력에 중요한 마라의 죽음 , 다윗의 걸작.

On 13 July 1793, David's friend Marat was assassinated by Charlotte Corday with a knife she had hidden in her clothing. 월 1793에 13, 다윗의 친구 마라가 암살 된 샤를로트 코르 데 그녀가 그녀의 옷에 숨겨진했다 칼로. She gained entrance to Marat's house on the pretense of presenting him a list of people who should be executed as enemies of France. 그녀는 그에게 프랑스의 적으로 실행해야 사람들의 목록을 제시의 구실에 마랏의 집 입구를 얻었다. Marat thanked her and said that they would be guillotined next week upon which Corday immediately fatally stabbed him. 마라는 그녀의 감사를 그들이 코데 즉시 치명적으로 그를 찔렀다있는에 다음 주 단두대 될 것이라고 말했다. She was guillotined shortly thereafter. 그녀는 곧 그 후 단두대했다. Corday was of an opposing political party, whose name can be seen in the note Marat holds in David's subsequent painting, The Death of Marat . 코 데이는 이름이 주 마라가 다윗의 이후의 그림, 보유에서 볼 수있는 상대 정당이었다 마라의 죽음 . Marat, a member of the National Assembly and a journalist, had a skin disease that caused him to itch horribly. 마라, 국회와 기자의 회원, 그를 끔찍하게 가려운 원인이 피부 질환을 가지고 있었다. The only relief he could get was in his bath over which he improvised a desk to write his list of suspect counter-revolutionaries who were to be quickly tried and, if convicted, guillotined. 그가 얻을 수있는 유일한 구제는 유죄 판결을하는 경우, 단두대, 그는 신속하게 시도했다 용의자 반혁명의 자신의 목록을 작성하는 책상을 즉석에서하는 동안 그의 화장실에 있었는데. David once again organized a spectacular funeral, and Marat was buried in the Panthéon. 다윗은 다시 한번 화려한 장례식을 조직하고, 마라는 팡테옹에 묻혔다. Marat's body was to be placed upon a Roman bed, his wound displayed and his right arm extended holding the pen which he had used to defend the Republic and its people. 마라의 몸이 로마 침대에 배치 할 수 있었다, 그의 상처가 표시되고 자신의 오른쪽 팔은 자신이 공화국과 국민을 보호하기 위해 사용했던 펜을 들고 확장. This concept was to be complicated by the fact that the corpse had begun to putrefy. 이 개념은 시체가 부패하기 시작했다는 사실에 의해 복잡했다. Marat's body had to be periodically sprinkled with water and vinegar as the public crowded to see his corpse prior to the funeral on 15 and 16 July. 마라의 몸은 공중에 앞서 15, 16 7 월 장례식에 그의 시체를 볼 수 붐비는 주기적으로 물과 식초를 뿌리고되어야했다. The stench became so bad however that the funeral had to be brought forward to the evening of 16 July. [ 13 ] The Death of Marat , perhaps David's most famous painting, has been called the Pietà of the revolution. 악취는 장례식이 16 일 저녁에 앞으로 이동해야했다 그러나 너무 나쁜되었다 월. [13] , 마라, 아마도 다윗의 가장 유명한 그림의 죽음을 호출 한 피에타 혁명의. Upon presenting the painting to the convention, he said "Citizens, the people were again calling for their friend; their desolate voice was heard: David, take up your brushes.., avenge Marat... I heard the voice of the people. I obeyed." 대회에 그림을 제시하면, 그는 "시민이, 사람들이 다시 자신의 친구를 위해 호출 된 그들의 황폐 한 목소리가 들렸다 : 데이비드, 당신의 브러쉬를 차지 .. 마라 복수를 ... 나는 사람들의 음성을 들었습니다. 나는 순종. " David had to work quickly, but the result was a simple and powerful image. 데이비드 빠르게 작동하도록했지만, 결과는 간단하고 강력한 이미지였다.

The Death of Marat , 1793, became the leading image of the Terror and immortalized both Marat and David in the world of the revolution. 마라 1793의 죽음, 공포의 선도적 인 이미지가되었고, 혁명의 세계에서 마라트 다윗을 모두 불후의. This piece stands today as "a moving testimony to what can be achieved when an artist's political convictions are directly manifested in his work". [ 14 ] A political martyr was instantly created as David portrayed Marat with all the marks of the real murder, in a fashion which greatly resembles that of Christ or his disciples. [ 15 ] The subject although realistically depicted remains lifeless in a rather supernatural composition. 이 작품은 "작가의 정치적 신념이 직접 자신의 작품에 나타난 때 달성 될 수 있는지에 대한 이동 증언"오늘을 의미합니다. [14] 다윗이 실제 살인의 모든 마크 마라 묘사로 정치적 순교자는 즉시에, 생성 된 크게 그리스도와 그의 제자의 유사한 패션. [15] 사실적으로 묘사하지만, 대상이 아니라 초자연적 인 조성물에 생명이 남아있다. With the surrogate tombstone placed in front of him and the almost holy light cast upon the whole scene; 그와 전체 장면에 따라 거의 거룩한 빛 캐스트의 앞에 배치 대리의 삭제 표시; alluding to an out of this world existence. 이 세상의 존재의 부족을 언급. "Atheists though they were, David and Marat, like so many other fervent social reformers of the modern world, seem to have created a new kind of religion." [ 16 ] At the very center of these beliefs, there stood the republic. "그들이 이었지만 무신론자가, 다윗과 마랏은 현대 세계의 많은 다른 열렬한 사회 개혁자들처럼, 종교의 새로운 종류를 만든 것 같다." [16] 이 믿음의 중심에서, 공화국을 거기에 서 있었다.

Marie Antoinette on the Way to the Guillotine , 16 October 1793 마리 앙뜨와네트 하는 방법에 단두대 , 1793년 10월 16일

After the King's execution, war broke out between the new Republic and virtually every major power in Europe. 왕의 실행 후, 전쟁은 유럽에서 새로운 공화국과 거의 모든 주요 전력 사이에 일어났다. David, as a member of the Committee of General Security , contributed directly to the Reign of Terror. [ 17 ] The committee was severe. Marie Antoinette went to the guillotine; 다윗의 구성원으로 일반 보안위원회 , 폭정에 직접 기여했다. [17] 위원회는 심각했다. 마리 앙투아네트가 단두대에 갔다; an event recorded in a famous sketch by David. 데이비드로 유명한 스케치에 기록 된 이벤트입니다. Portable guillotines killed failed generals, aristocrats, priests and perceived enemies. 휴대용 길로틴 실패 장군, 귀족, 성직자 및 인식 적을 죽였다. David organized his last festival: the festival of the Supreme Being. 최극 존재의 축제 : 다윗은 그의 마지막 축제를 조직했다. Robespierre had realized what a tremendous propaganda tool these festivals were, and he decided to create a new religion, mixing moral ideas with the Republic, based on the ideas of Rousseau, with Robespierre as the new high priest. 로베 스 피에르는이 축제가 무엇인지 엄청난 선전 도구 깨달았다, 그는 새로운 대제사장으로 로베 스 피에르와 루소의 사상을 기반으로, 공화국과 도덕적 아이디어를 혼합, 새로운 종교를 만들하기로 결정했다. This process had already begun by confiscating church lands and requiring priests to take an oath to the state. 이 과정은 이미 교회의 땅을 몰수하고 상태로 선서를 할 사제를 요구함으로써 시작했다. The festivals, called fêtes, would be the method of indoctrination. fêtes라는 축제, 세뇌의 방법이 될 것이다. On the appointed day, 20 Prairial by the revolutionary calendar , Robespierre spoke, descended steps, and with a torch presented to him by David, incinerated a cardboard image symbolizing atheism, revealing an image of wisdom underneath. 정해진 날에, 20 Prairial 혁명 달력 , 로베 스 피에르는 말, 단계를 내려, 데이비드 그에게 제시 횃불, 아래 지혜의 이미지를 공개, 판지 이미지를 상징하는 무신론을 소각.

Soon, the war began to go well; 곧, 전쟁은 잘 이동하기 시작했다; French troops marched across the southern half of the Netherlands (which would later become Belgium), and the emergency that had placed the Committee of Public Safety in control was no more. 프랑스 군은 (나중에 벨기에 될 것입니다) 네덜란드의 남쪽 절반을 가로 질러 행진 및 제어에 공공 안전위원회에 배치했던 비상이 더 이상 없었다. Then plotters seized Robespierre at the National Convention and he was later guillotined, in effect ending the Reign of Terror. 그런 다음 플로터는 전국 대회에서 로베 스 피에르를 압수 그는 나중에 공포의 통치를 종료 효과, 단두대했다. As Robespierre was arrested, David yelled to his friend "if you drink hemlock, I shall drink it with you." [ 18 ] After this, he supposedly fell ill, and did not attend the evening session because of "stomach pain", which saved him from being guillotined along with Robespierre. 로베 스 피에르가 체포 된 바와 같이, 다윗은 ". 당신이 독 당근을 마시면, 당신과 함께 그것을 마실 까"그의 친구에게 고함 [18] ,이 후, 그는 가정 아프신, 때문에 "복통"의 저녁 세션에 참석하지 않았다 로베 스 피에르와 함께 단두대되는 것을 모면했습니다. David was arrested and placed in prison. 다윗은 체포되어 감옥에 넣었다. There he painted his own portrait, showing him much younger than he actually was, as well as that of his jailer. 그곳에서 그는 자신의 간수의뿐만 아니라, 그가 실제로보다 훨씬 젊은 그를 보여주는, 자신의 초상화를 그렸다.

포스트 혁명 

After David's wife visited him in jail, he conceived the idea of telling the story of the Sabine Women . The Sabine Women Enforcing Peace by Running between the Combatants , also called The Intervention of the Sabine Women is said to have been painted to honor his wife, with the theme being love prevailing over conflict. 다윗의 아내가 감옥에서 그를 방문 후, 그는이의 이야기 이야기의 아이디어를 생각 사빈 여성 전투원 사이에 실행하여. Sabine 여자 시행 평화를, 또한 Sabine 여자의 개입이라고하는 것은 그의 아내를 명예 그린되었다고합니다 충돌을 제시하는 테마 존재 사랑. The painting was also seen as a plea for the people to reunite after the bloodshed of the revolution. [ 19 ] 그림은 또한 사람들이 혁명의 유혈 사태 후 재결합 할 수있는 항변으로 간주되었다. [19]

David conceived a new style for this painting, one which he called the "Grecian style", as opposed to the "Roman style" of his earlier historical paintings. 그의 초기 역사 그림의 "로마 스타일"반대로 다윗은,이 그림, 그는 "그리스 스타일"이라는 하나의 새로운 스타일을 생각. The new style was influenced heavily by the work of art historian Johann Joachim Winkelmann. 새 스타일이 미술사 학자 요한 요아킴 Winkelmann이 일에 의해 크게 영향을 받았다. In David's words, "the most prominent general characteristics of the Greek masterpieces are a noble simplicity and silent greatness in pose as well as in expression." [ 20 ] 다윗의 말에서 "그리스 걸작 중 가장 눈에 띄는 일반적인 특성 포즈뿐만 아니라 표현의 고귀한 단순함과 침묵의 위대함이다." [20]

This work also brought him to the attention of Napoleon . 이 작품은 또한의 관심을 데려왔 나폴레옹 . The story for the painting is as follows: "The Romans have abducted the daughters of their neighbors, the Sabines. To avenge this abduction, the Sabines attacked Rome, although not immediately—since Hersilia, the daughter of Tatius, the leader of the Sabines, had been married to Romulus , the Roman leader, and then had two children by him in the interim. Here we see Hersilia between her father and husband as she adjures the warriors on both sides not to take wives away from their husbands or mothers away from their children. The other Sabine Women join in her exhortations." 다음과 같이 그림에 대한 이야기​​는 다음과 같습니다. "로마인들은 그들의 이웃, Sabines의 딸을 납치 한이 납치을 복수하기 위해, Sabines는 로마를 공격 아니지만 즉시-이후 Hersilia, Tatius의 딸, Sabines의 지도자 , 결혼했다 로물루스 중간에 그에게 두 아이를했다 후, 로마 지도자와. 여기에 우리가 그녀의 아버지와 남편 사이에 Hersilia를 참조 그녀는 양쪽의 전사가 멀리 그들의 남편 또는 어머니로부터 멀리 아내를 취하지 않을 adjures로 자녀에서. 다른 사빈 여성은 그녀의 권면에 가입 할 수 있습니다. " During this time, the martyrs of the Revolution were taken from the Pantheon and buried in common ground, and revolutionary statues were destroyed. 이 시간 동안, 혁명의 순교자 판테온에서 찍은 및 공통 접지에 묻혀, 혁명적 동상 파괴되었다. When David was finally released to the country, France had changed. 다윗이 마지막으로 국가에 출시되었을 때, 프랑스는 변경했다. His wife managed to get him released from prison, and he wrote letters to his former wife, and told her he never ceased loving her. 그의 아내는 그를 석방 얻을 관리, 그는 그의 전 아내에게 편지를 쓰고, 그가 그녀를 사랑 스러웠다 그녀에게 말했다. He remarried her in 1796. Finally, wholly restored to his position, he retreated to his studio, took pupils and for the most part, retired from politics. 그는 전적으로 자신의 위치로 복원, 마지막으로 1796 년에, 그는 그의 스튜디오에 퇴각을 그녀의 재혼 학생들을 데리고 대부분의 경우, 정치에서 은퇴했다.

In August 1796, David and many other artists signed a petition orchestrated by Quatremère de Quincy which questioned the wisdom of the planned seizure of works of art from Rome. 1796년 8월에서, 다윗과 다른 많은 예술가에 의해 조율 된 청원 서명 Quatremère 드 퀸시 로마에서 예술 작품의 계획 발작의 지혜를 의문을 제기했다. The Director Barras believed that David was "tricked" into signing, although one of David's students recalled that in 1798 his master lamented the fact that masterpieces had been imported from Italy. 이사 바라 스 다윗의 학생 중 하나가 1798 년에 자신의 마스터 걸작이 이탈리아에서 수입되었다는 사실을 한탄 회상하지만 다윗은, 서명에 "속임수"것을 믿었다.

나폴레옹

Main article: Napoleon I of France 주요 기사 : 프랑스의 나폴레옹

In one of history's great coincidences, David's close association with the Committee of Public Safety during the Terror resulted in his signing of the death warrant for one Alexandre de Beauharnais , a minor noble. 역사의 위대한 우연의 일치에서, 테러 동안 공공 안전위원회와 다윗의 가까운 관계는 하나의 사형 집행 영장에 자신의 서명 결과 알렉상드르 드 보아 르네 , 작은 고귀한. De Beauharnais's widow, Rose-Marie Josèphe de Tascher de Beauharnais would later be known to the world as Joséphine Bonaparte, Empress of the French. 드 Beauharnais의 미망인, 로즈 마리 Josèphe 드 Tascher 드 Beauharnais는 나중에 조세핀 보나파르트, 프랑스의 황후로 세계에 알려진 것입니다. It was her coronation by her husband, Napoleon I, that David depicted so memorably in the Coronation of Napoleon and Josephine, 2 December 1804 . 그것은 다윗이 나폴레옹과 조세핀 년 12 월 2 일 1804 대관식에 너무 인상적으로 묘사 된 것을, 그녀의 남편, 나폴레옹에 의해 그녀의 대관식이었다.

David had been an admirer of Napoleon from their first meeting, struck by the then-General Bonaparte's classical features. 다윗은 당시 일반 보나파르트의 고전적인 기능에 의해 쳐 자신의 첫 만남에서 나폴레옹의 찬양, 있었다. Requesting a sitting from the busy and impatient general, David was able to sketch Napoleon in 1797. David recorded the face of the conqueror of Italy, but the full composition of General Bonaparte holding the peace treaty with Austria remains unfinished. 바쁜하고 참을성이 일반에서 앉아 요청, 다윗은 다윗이 이탈리아의 정복자의 얼굴을 기록 1797 년에 나폴레옹을 스케치 할 수 있었다, 그러나 오스트리아와 평화 조약을 들고 일반 보나파르트의 전체 구성은 미완성 남아있다. Napoleon had high esteem for David, and asked him to accompany him to Egypt in 1798, but David refused, claiming he was too old for adventuring and sending instead his student, Antoine-Jean Gros . 나폴레옹은 다윗에 대한 높은 자부심을 가지고 있었고, 그를 동반하는 그에게 물었다 이집트 1798 년,하지만 다윗은 모험 대신 그의 학생, 송신 너무 나이 주장을 거부 앙투안 장 그로을 .

After Napoleon's successful coup d'état in 1799, as First Consul he commissioned David to commemorate his daring crossing of the Alps. 나폴레옹의 후 성공한 쿠데타 1799에서, 첫 번째 영사로 그는 알프스의 그의 대담한 횡단을 기념하기 위해 다윗을 의뢰했다. The crossing of the St. Bernard Pass had allowed the French to surprise the Austrian army and win victory at the Battle of Marengo on 14 June 1800. Although Napoleon had crossed the Alps on a mule, he requested that he be portrayed "calm upon a fiery steed". 세인트 버나드 패스의 교차점은 프랑스가 오스트리아 군대를 놀라게에서 승리를 승리 할 수 있었다 마 렝고 전투 나폴레옹은 노새에 알프스를 넘어했지만 14 월 1800, 그는에 "진정 묘사 할 것을 요청 불 같은 말 ". David complied with Napoleon Crossing the Saint-Bernard. After the proclamation of the Empire in 1804, David became the official court painter of the regime. 다윗은 준수 세인트 버나드. 나폴레옹 크로싱 1804 년에서 제국을 선포 한 후, 다윗이 공식이되었다 궁정 화가 정권의.

One of the works David was commissioned for was The Coronation of Napoleon in Notre Dame . 다윗이 의뢰 된 작품 중 하나는 노트르담 나폴레옹의 대관식이었다. David was permitted to watch the event. 다윗은 이벤트를 볼 수 있었다. He had plans of Notre Dame delivered and participants in the coronation came to his studio to pose individually, though never the Emperor (the only time David obtained a sitting from Napoleon had been in 1797). 그는의 계획했다 노트르담 전달 대관식에 참가자가 개별적으로 포즈를 그의 스튜디오에 온 것처럼 결코 황제 (다윗이 나폴레옹 앉아가 1797 년이었다 얻을 수있는 유일한 시간). David did manage to get a private sitting with the Empress Josephine and Napoleon's sister, Caroline Murat , through the intervention of erstwhile art patron, Marshal Joachim Murat , the Emperor's brother-in-law. 다윗이 황후 조세핀과 나폴레옹의 여동생과 개인 앉아 그럭저럭 않았다 캐롤라인 무라트을 이전의 예술 후원자의 개입을 통해, 원수 요아킴 무라트 , 황제의 처남. For his background, David had the choir of Notre Dame act as his fill-in characters. 그의 배경은, 다윗은 그의 채우기 문자로 노트르담 행위의 합창을했다. The Pope Pius VII came to sit for the painting, and actually blessed David. 교황 비오 7 세 그림에 응시했다, 실제로 다윗을 축복하셨습니다. Napoleon came to see the painter, stared at the canvas for an hour and said "David, I salute you". 나폴레옹은, 화가를 보러 온 시간 동안 캔버스에 응시와 "데이비드, 난 당신을 경례"고 말했다. David had to redo several parts of the painting because of Napoleon's various whims, and for this painting, David received 24,000 Francs. 다윗이 때문에 나폴레옹의 다양한 변덕의 그림의 여러 부분을 다시했고,이 그림에 대해 다윗은 24,000 프랑을 받았다.

Exile and death  망명과 죽음 

The Sisters Zénaïde and Charlotte Bonaparte 자매 Zénaïde 샬롯 보나파르트
Mars Being Disarmed by Venus and the Three Graces , David's last great work (1824) 화성 금성과 삼미에 의해 무장 해제 되 다윗의 마지막 위대한 작품 (1824)

On the Bourbons returning to power, David figured in the list of proscribed former revolutionaries and Bonapartists — for having voted execution for the deposed King Louis XVI;부르봉 왕가는 , 폐위 된 왕 루이 16 세에 대한 투표를 실행있는을 위해 - 전원 복귀, 다윗이 금지 된 전자 혁명과 Bonapartists 목록에 생각 and for participating in the death of Louis XVII . 과의 죽음에 참가 루이 XVII . Mistreated and starved, the imprisoned Louis XVII was forced into a false confession of incest with his mother, Queen Marie-Antoinette. 학대 굶주린, 투옥 루이 XVII 그의 어머니, 여왕 마리 앙투아네트와 근친상간의 거짓 자백을 강요했다. This was untrue, as the son was separated from his mother early and was not allowed communication with her, nevertheless, the allegation helped earn her the guillotine. 아들이 일찍 그의 어머니로부터 분리하고, 그녀는, 그럼에도 불구하고, 주장이 그녀에게 단두대를 적립 도움와의 통신을 허용하지 않은 이것은, 사실이었다. The newly restored Bourbon King, Louis XVIII, however, granted amnesty to David and even offered him the position of court painter. 새로 복원 된 부르봉 왕, 루이 XVIII 그러나 다윗에게 사면을 부여하고 심지어 그에게 궁정 화가의 위치를​​ 제공했다. David refused, preferring self-exile in Brussels. 다윗은 브뤼셀에서 자기 망명을 선호 거부했다. There, he trained and influenced Brussels artists like François-Joseph Navez and Ignace Brice , painted Cupid and Psyche and quietly lived the remainder of his life with his wife (whom he had remarried). 거기에, 그는 훈련과 같은 브뤼셀 예술가의 영향 프랑수아 조셉 Navez이그나 브라이스 (그는 재혼을했다 누구), 그린 큐피드와 프시케를 조용히 그의 아내와 그의 삶의 나머지 부분을 살았다. In that time, he painted smaller-scale mythological scenes, and portraits of citizens of Brussels and Napoleonic émigrés, such as the Baron Gerard. 그 시간에는 작은 규모의 신화 장면, 브뤼셀 등 남작 제라드 같은 나폴레옹 망명자, 시민의 초상화를 그렸다.

David created his last great work, Mars Being Disarmed by Venus and the Three Graces , from 1822 to 1824. In December 1823, he wrote: "This is the last picture I want to paint, but I want to surpass myself in it. I will put the date of my seventy-five years on it and afterwards I will never again pick up my brush." 다윗은 자신의 마지막 위대한 작품, 생성 화성 금성과 삼미에 의해 무장 해제 되 1823년 12월에서 1824 년에 1822에서를, 그는 썼다 : "이것은 내가 페인트 할 마지막 사진입니다,하지만 난 그것을 자신을 능가 할 I를. 그것은 내 칠십오년의 날짜를 넣어, 그 후 난 다시는 브러시를 선택하지 않습니다. " The finished painting — evoking painted porcelain because of its limpid coloration — was exhibited first in Brussels, then in Paris, where his former students flocked to view it. 완성 된 그림 - 때문에 맑은 채색으로 그려진 도자기를 불러 일으킨다는 - 그의 전 학생들이 그것을 볼 수 몰려 파리에서 브뤼셀에서 처음으로 전시되었다. The exhibition was profitable — 13,000 francs, after deducting operating costs, thus, more than 10,000 people visited and viewed the painting. 운영 비용을 공제 한 후, 따라서, 10,000 명 이상의 사람들이 방문하고 그림을 볼, 1만3천프랑 - 전시회는 수익성이었다. In his later years, David remained in full command of his artistic faculties, even after a stroke in the spring of 1825 disfigured his face and slurred his speech. 말년에, 다윗은 1825 년 봄에 뇌졸중 그의 얼굴을 일그러 그의 연설을 경시 한 후에도 그의 예술 학부의 전체 명령에 남아 있었다. In June 1825, he resolved to embark on an improved version of his "Anger of Achilles" (also known as the "Sacrifice of Iphigenie"); 1825년 6월, 그는 (또한 "Iphigenie의 희생"로 알려진) 자신의 "아킬레스의 분노 '의 개선 된 버전에 착수하기로 결심; the earlier version was completed in 1819 and is now in the collection of the Kimbell Art Museum, Fort Worth, Texas . 이전 버전은 1819 년 완료의 수집에 지금되었다 Kimbell 미술관, 포트 워스, 텍사스 . David remarked to his friends who visited his studio "this [painting] is what is killing me" such was his determination to complete the work, but by October it must have already been well advanced, as his former pupil Gros wrote to congratulate him, having heard reports of the painting's merits. 다윗은 이러한는 작업을 완료하기 위해 자신의 결정이었다, 그러나 그로스는 그를 축하하기 위해 쓴 그의 전 학생으로 10 월까지 이미 잘 고급되어 있어야합니다 "이 [그림]가 나를 죽이고 것입니다"자신의 스튜디오를 방문한 그의 친구에 주목 그림의 장점을 들어 보고서를 가진. By the time David died, the painting had been completed and the commissioner Ambroise Firmin-Didot brought it back to Paris to include it in the exhibition "Pour les grecs" that he had organised and which opened in Paris in April 1826. 다윗이 죽은 시간으로, 그림이 완료 의뢰자 Ambroise FIRMIN - 디도는 자신이 조직하는 1826년 4월 년 파리에서 열린했다고 전시회 "레 grecs 부어"에 포함하기 위해 파리로 그것을 가져왔다.

When David was leaving a theater, a carriage struck him, and he later died, on 29 December 1825. At his death, some portraits were auctioned in Paris, they sold for little; 다윗이 극장을 떠날 때, 캐리지 그를 강타, 그는 나중에 그들은 작은 판매, 그의 죽음 12 월 1825 년 29 일, 사망, 어떤 인물이 파리에서 경매되었다; the famous Death of Marat was exhibited in a secluded room, to avoid outraging public sensibilities. 마라의 유명한 죽음은 대중의 감성을 범하는 피하기 위해 외딴 방에 전시되었다. Disallowed return to France for burial, for having been a regicide of King Louis XVI, the body of the painter Jacques-Louis David was buried at Brussels Cemetery , while his heart was buried at Père Lachaise Cemetery , Paris. 왕 루이 16 세, 자크 루이 다비드가에 매장 된 화가의 몸의 국왕 살해 된 데에 대해, 매장 프랑스에 반환을 허용 브뤼셀 묘지 그의 마음에 매장하는 동안, 페르 라셰 즈 묘지 , 파리. David was made a Chevalier de la Légion d'honneur in 1803. He was promoted to an Officier in 1808. And, in 1815, he was promoted to a Commandant (now Commandeur) de la Légion d'honneur. 다윗이되었다 슈발리에 드 라 아닌가 도뇌르 훈장 (1803)에서 그는 1815 년, 그는 사령관 (지금 Commandeur)로 승진했다, 1808에서 Officier로 승격되었다 드 라 아닌가 도뇌르 훈장.

Medical analysis of his face 그의 얼굴의 의료 분석

Jacques-Louis David's facial abnormalities were traditionally reported to be a consequence of a deep facial sword wound after a fencing incident. 자크 루이 다비드의 얼굴 이상은 전통적 후 깊은 얼굴 칼 상처의 결과로보고되었다 펜싱 사건. These left him with a noticeable asymmetry during facial expression and resulted in his difficulty in eating or speaking (he could not pronounce some consonants such as the letter 'r'). 이 (그는이 같은 문자 'R'일부 자음을 발음 할 수 없습니다) 얼굴 표정 중 눈에 띄는 비대칭 그를 떠나 먹거나 말하기에 자신의 어려움의 결과. A sword scar wound on the left side of his face is present in his self-portrait and sculptures and corresponds to some of the buccal branches of the facial nerve. 그의 얼굴의 왼쪽에 상처 칼 흉터는 그의 자화상과 조각에 존재하고 안면 신경의 구강 가지의 일부에 해당한다. An injury to this nerve and its branches are likely to have resulted in the difficulties with his left facial movement. 이 신경과 그 가지에 부상 그의 왼쪽 얼굴 운동의 어려움 이어질 가능성이 높다.

Furthermore, as a result of this injury, he suffered from a growth on his face that biographers and art historians have defined as a benign tumor . 또한,이 부상의 결과로, 그는 전기 작가와 미술사가로 정의 그의 얼굴에 성장 고통 양성 종양 . These however may have been a granuloma , or even a post-traumatic neuroma . [ 21 ] As Simon Schama has pointed out, witty banter and public speaking ability were key aspects of the social culture of 18th century France. 이들은 그러나일지도 모른다 육아종 , 또는 외상 후 신경종 . [21] 사이먼 Schama가 지적한 바와 같이, 재치있는 농담과 대중 연설 능력은 18 세기 프랑스의 사회 문화의 주요 측면이 있었다. In light of these cultural keystones, David's tumor would have been a heavy obstacle in his social life. [ 22 ] David was sometimes referred to as "David of the Tumor". [ 23 ] 이러한 문화 키스톤의 관점에서, 다윗의 종양이 자신의 사회 생활에 큰 장애물이었을 것이다. [22] 다윗이 때때로 "종양의 데이비드"라고 하였다. [23]

Portraiture 초상화

In addition to his history paintings, David completed a number of privately commissioned portraits. 그의 역사 회화뿐만 아니라, 다윗은 개인적으로 의뢰 한 인물의 숫자를 완료했다. Warren Roberts, among others, has pointed out the contrast between David's "public style" of painting, as shown in his history paintings, and his "private style", as shown in his portraits. [ 24 ] 자신의 역사를 그림에 표시하고, 자신의 "개인 스타일"로 자신의 초상화와 같이 워렌 로버츠, 다른 사람의 사이에서, 그림의 다윗의 "공공 스타일"사이의 대조를 지적했다. [24]

In the painting of Brutus (1789), the man and his wife are separated, both morally and physically. 브루투스 (1789)의 그림에서, 남자와 그의 아내는 모두 도덕적으로 그리고 육체적으로, 분리된다. It was paintings like these, depicting the great strength of patriotic sacrifice, that made David a popular hero of the revolution. [ 24 ] 다윗 혁명의 인기 영웅 만든 애국 희생의 위대한 힘을, 묘사, 이런 그림이었다. [24]

In the Portrait of Antoine-Laurent Lavoisier and his wife (1788), the man and his wife are tied together in an intimate pose. 에서 앙투안 로랑 라부아지에와 그의 아내의 초상화 (1788), 남자와 그의 아내는 친밀한 포즈로 함께 묶여있다. She leans on his shoulder while he pauses from his work to look up at her. 그는 그녀를 찾기 위해 자신의 직장에서 일시 중지하는 동안 그녀는 그의 어깨에 기댄 다. David casts them in a soft light, not in the sharp contrast of Brutus or of the Horatii. 다윗은하지 투스의 대조적 또는 Horatii의 부드러운 빛을 던진다. Also of interest – Lavoisier was a tax collector, as well as a famous chemist. 또한 관심 - 라부아지에는 세금 징수뿐만 아니라 유명한 화학자였​​다. Though he spent some of his money trying to clean up swamps and eradicate malaria, he was nonetheless sent to the guillotine during the Reign of Terror as an enemy of the people. 그는 늪을 정리하고 말라리아를 근절하려고 돈의 일부를 소비하지만, 그는 그럼에도 불구하고 사람들의 적으로 공포의 통치 기간 동안 단두대에 보내졌다. David, then a powerful member of the National Assembly, stood idly by and watched. [ 25 ] 데이비드, 국회의 다음 강력한 제품은 아무것도 안하고 가만히 서서 지켜 보았다. [25]

Other portraits include paintings of his sister-in-law and her husband, Madame and Monsieur Seriziat. 다른 초상화는 그의 여동생 사위와 그녀의 남편, 부인 및 씨 Seriziat의 그림을 포함한다. The picture of Monsieur Seriziat depicts a man of wealth, sitting comfortably with his horse-riding equipment. 씨 Seriziat의 사진은 그의 승마 장비와 함께 편안하게 앉아, 재산의 남자를 보여줍니다. The picture of the Madame shows her wearing an unadorned white dress, holding her young child's hand as they lean against a bed. 마담의 사진은 그녀가 침대에 기대어 그녀의 어린 아이의 손을 잡고, 꾸밈 흰 드레스를 입고 보여줍니다.

Towards the end of David's life, he painted a portrait of his old friend Abbé Sieyès . 다윗의 삶의 끝으로, 그는 그의 오래된 친구의 초상화 그린 아베 Sieyès을 . Both had been involved in the Revolution, both had survived the purging of political radicals that followed the reign of terror. 모두 모두 공포의 통치를 따라 정치 라디칼의 정화 살아남은, 혁명에 참여했다.

Shift in attitude태도의 변화

The shift in David's perspective played an important role in the paintings of David's later life, including this one of Sieyès. [ 26 ] During the height of the reign of terror, David was an ardent supporter of radicals such as Robespierre and Marat, and twice offered up his life in their defense. 다윗의 관점에 변화가 Sieyès이 하나 포함 다윗의 이후 삶의 그림에서 중요한 역할을했다. [26] 공포의 통치의 높이 동안 다윗은 로베 스 피에르와 마라, 두 번 라디칼의 열렬한 지지자였다 자신의 방어에 자신의 삶을 제공했다. He organized revolutionary festivals and painted portraits of martyrs of the revolution, such as Lepeletier, who was assassinated for voting for the death of the king. 그는 혁명의 축제와 같은 왕의 죽음을 투표에 대한 암살 Lepeletier, 같은 혁명의 순교자의 그린 초상화를 조직했다. David was an impassioned speaker at times in the National Assembly. 다윗은 국회에서 시간에 열정적 인 스피커입니다. In speaking to the Assembly about the young boy named Bara, another martyr of the revolution, David said, "O Bara! O Viala! The blood that you have spread still smokes; it rises toward Heaven and cries for vengeance." [ 27 ] 바라, 혁명의 또 다른 순교자라는 이름의 어린 소년에 대해 총회에 말하기에서 다윗은 "! O 바라가 O Viala 당신이 확산되고 피가 아직도 연기가 난다. 그것은 하늘을 향해 상승하고 복수를 위해 울고"고 말했다 [27]

After Robespierre was sent to the guillotine, however, David was imprisoned and changed the attitude of his rhetoric. 로베 스 피에르가 단두대로 보낸 후, 그러나 다윗은 투옥과 그의 수사학의 태도를 변경되었습니다. During his imprisonment he wrote many letters, pleading his innocence. 그의 투옥 동안 그는 많은 편지를 쓴 자신의 결백을 호소. In one he wrote, "I am prevented from returning to my atelier, which, alas, I should never have left. I believed that in accepting the most honorable position, but very difficult to fill, that of legislator, that a righteous heart would suffice, but I lacked the second quality, understanding." [ 28 ] 하나에서 그는 내가 아아, 내가 떠난 게 아니 었는데, 나의 아틀리에, 복귀 방지하고, "썼다. 그 의로운 마음 것, 의원의, 내가 가장 존경하는 위치를 받아들이는 것을 생각하지만, 매우 어려운 채우기 위해 충분,하지만 난 이해를 제 품질이 부족. " [28]

Later, while explaining his developing "Grecian style" for paintings such as The Intervention of the Sabine Women , David further commented on a shift in attitude: "In all human activity the violent and transitory develops first; repose and profundity appear last. The recognition of these latter qualities requires time; only great masters have them, while their pupils have access only to violent passions." [ 29 ] 그의이 같은 그림에 대해 "그리스 스타일"개발 설명하면서 나중에, Sabine 여자의 개입 , 다윗이 더 태도의 변화에 댓글 :. "모든 인간의 활동에서 폭력적이고 일시적인 먼저 개발하고, 휴식과 심오함이 마지막으로 나타나는 인식 후자의 자질 시간이 필요합니다. 그 학생은 폭력 열정에 액세스 할 동안 만 거장이, 그 (것)들이 " [29]

Legacy 레거시

Jacques-Louis David was, in his time, regarded as the leading painter in France, and arguably all of Western Europe; 자크 루이 다비드는 자신의 시간이었다 프랑스에서 최고의 화가로 간주하고, 틀림없이 서유럽의 모든; many of the painters honored by the restored Bourbons following the French Revolution had been David's pupils. [ 30 ] David's student Antoine-Jean Gros for example, was made a Baron and honored by Napoleon Bonaparte 's court. [ 30 ] Another pupil of David's, Jean Auguste Dominique Ingres became the most important artist of the restored Royal Academy and the figurehead of the Neoclassical school of art, engaging the increasingly popular Romantic school of art that was beginning to challenge Neoclassicism. [ 30 ] David invested in the formation of young artists for the Rome Prize, which was also a way to pursue his old rivalry with other contemporary painters such as Joseph Suvee , who also had opened teaching studios. [ 31 ] To be one of David's students was considered prestigious and earned his students a lifetime of reputation. [ 32 ] He also called on the more advanced students, such as Jérôme-Martin Langlois , to help him paint his large canvases. 다윗의 학생이었던 프랑스 혁명에 따라 복원 된 부르봉 왕가 영광 화가의 많은. [30] 다윗의 학생 앙투안 장 그로는 예를 들어, 남작을했다과 영광 나폴레옹 보나파르트 의 법원. [30] 의 또 다른 학생 다윗의 , 장 오귀스트 도미니크 앵그르는 신고전주의에 도전하기 시작했다 예술의 점점 인기 로맨틱 학교 참여, 복원 된 로얄 아카데미의 가장 중요한 예술가와 예술의 신고전주의 학교의 이물이되었다. [30] 다윗이 젊은의 형성에 투자 또한 다른 현대 화가와 그의 오래된 경쟁 추구하는 방법이었다 로마 상에 대한 예술가 조셉 Suvee 또한 교육 스튜디오를 열었다. [31] 다윗의 학생 중 하나가 권위있는 고려와 그의 학생들에게 평생을 획득했다 되려면 명성. [32] 그는 또한 같은 고급 학생, 호출 제롬 - 마틴 랑 그르와 그를 그의 큰 캔버스를 칠 수 있도록.

Despite David's reputation, he was more fiercely criticized right after his death than at any point during his life. 다윗의 명성에도 불구하고, 그는 더 치열 오른쪽 그의 죽음 이후 그의 인생 동안 어떤 시점에서보다 비판을 받았다. His style came under the most serious criticism for being static, rigid, and uniform throughout all his work. 그의 스타일은 그의 모든 작품에서 정적, 단단하고 균일 한 것에 대해 가장 심각한 비판을 받았다. David's art was also attacked for being cold and lacking warmth. [ 33 ] David, however, made his career precisely by challenging what he saw as the earlier rigidity and conformity of the French Royal Academy's approach to art. [ 34 ] David's later works also reflect his growth in the development of the Empire style , notable for its dynamism and warm colors. 다윗의 예술도 추위와 따뜻함이 결여에 대한 공격을 받았다. [33] 다윗은, 그러나, 정확하게 그가 예술에 프랑스 왕립 아카데미의 접근 방식의 초기 강성 및 적합성으로 본 것에 도전하여 자신의 경력을했다. [34] 다윗의 이후 작품도 의 개발에 자신의 성장을 반영 엠파이어 스타일의 역 동성 및 따뜻한 색상에 대한 주목할만한. It is likely that much of the criticism of David following his death came from David's opponents; 그것은 그의 죽음 다음 다윗의 비판의 대부분은 다윗의 상대에서 온 것 같다; during his lifetime David made a great many enemies with his competitive and arrogant personality as well as his role in the Terror. [ 32 ] David sent many people to the guillotine and personally signed the death warrants for King Louis XVI and Marie Antoinette . 그의 일생 동안 다윗은 자신의 경쟁력과 오만한 성격뿐만 아니라 테러에서 자신의 역할과 수많은 적을했다. [32] 다윗은 단두대에 많은 사람들을 보내 개인의 죽음 보증 서명 왕 루이 16 세마리 앙뜨와네트를 . One significant episode in David's political career that earned him a great deal of contempt was the execution of Emilie Chalgrin. 그에게 경멸의 큰 거래를 얻은 다윗의 정치 경력에서 한 가지 중요한 에피소드는 에밀 Chalgrin의 실행이었다. A fellow painter Carle Vernet had approached David, who was on the Committee of Public Safety , requesting him to intervene on behalf of his sister, Chalgrin. 동료 화가 프리 스케일 베르네는 에 다윗, 접근 한 공공 안전위원회를 그의 여동생, Chalgrin 대신에 개입하라고 요청. She had been accused of crimes against the Republic, most notably possessing stolen items. [ 35 ] David refused to intervene in her favor, and she was executed. 그녀는. 공화국에 대한 범죄, 특히 도난 항목을 가진 혐의로 기소했다 [35] 다윗이 그녀의 호의에 개입하기를 거부하고, 그녀가 실행되었다. Vernet blamed David for her death, and the episode followed him for the rest of his life and after. 베르네는 그녀의 죽음에 대한 다윗을 비난하고, 에피소드는 그의 삶의 이후 나머지 그를 따랐다.

In the last 50 years David has enjoyed a revival in popular favor and in 1948 his two-hundredth birthday was celebrated with an exhibition at the Musée de l'Orangerie in Paris and at Versailles showing his life's works. [ 36 ] Following World War II, Jacques-Louis David was increasingly regarded as a symbol of French national pride and identity, as well as a vital force in the development of European and French art in the modern era. [ 37 ] 지난 50 년 동안 다윗은 인기에 찬성 부흥을 즐기고 있으며, 1948 년에 그의 두 백 번째 생일은에서 전시 축하했다 오랑 주리 미술관 파리와에서 베르사유 자신의 인생의 작품을 게재합니다. [36] 차 세계 대전 이후 , 자크 루이 다비드가 점점 프랑스 국립 자부심과 정체성뿐만 아니라, 근대 유럽과 프랑스 예술의 발전에 중요한 힘의 상징으로 간주되었다. [37]

Self portrait of Jacques-Louis David, 1794, Musée du Louvre 자크 루이 다비드, 1794,의 자기 초상화 루브르 박물관  

[##_1N|cfile27.uf@262DFA3454B085BB2F44C7.jpg|width="556" height="942" filename="³ªÆ

728x90

댓글